Już za pół roku wychodzę za mąż za mojego narzeczonego, z którym jestem już prawie 4 lata, a znamy się ponad 6 lat. Nie mogę się już doczekać tego dnia i jestem pewna, że będzie on najpiękniejszy w moim życiu. Przed ślubem zawsze jest dużo przygotowań, z którymi i my musimy się uporać. Mój przyszły mąż jest Rosjaninem, więc mamy sporo tzw. roboty papierkowej.
Potrzebowaliśmy tłumaczenia przysięgłego na język rosyjski
Po długich rozmowach, również z naszymi rodzinami zdecydowaliśmy, że ślub odbędzie się w Rosji, w Moskwie. Nigdy nie byłam w tym kraju, więc byłam podekscytowana oczywiście zarówno samym weselem, jak i odwiedzeniem tego kraju. Przed ceremonią musieliśmy wysłać do Rosji kilka ważnych dokumentów. Musiały one zostać przetłumaczone z języka polskiego na rosyjski. Mimo, że znam dobrze rosyjski, a mąż dobrze radzi sobie z polskim to niestety nie mogliśmy zrobić tego sami. Potrzebowałam tłumaczenia przysięgłego, więc nie mogłam zrobić tego sama. Właśnie dlatego musiałam znaleźć sprawdzone biuro tłumaczeń na rosyjski. Jednocześnie chcieliśmy żeby cena za tłumaczenie nie była bardzo wysoka, ponieważ mieliśmy dużo innych wydatków związanych z organizacją wesela. Na szczęście udało nam się znaleźć dobre i tanie biuro tłumaczeń, w których pracowały osoby mające uprawnienia na przeprowadzenie tłumaczeń przysięgłych. Te biuro poleciła nam moja koleżanka.
Na wykonanie tłumaczenia nie musieliśmy na szczęście długo czekać. Dzięki temu, że oboje z chłopakiem znamy rosyjski mogliśmy sprawdzić jakość tłumaczenia – było naprawdę dobre i dokładne. Dostaliśmy informacje, że dokumenty już bezpiecznie dotarły i wszystko jest ok. Teraz pozostaje nam tylko czekać na dzień ślubu. Jestem pewna, że będzie to bardzo wzruszający moment i piękna ceremonia.